З ноября 1897 года, 135 лет назад родился Самуил Яковлевич Маршак — поэт, писатель, драматург, переводчик. Его произведения уже целый век являются частью культурного кода на постсоветском пространстве, его влияние на советскую детскую литературу — огромно и бесценно.
Одно из самых известных произведений Маршака — сказочная пьеса «12 месяцев». Об источниках вдохновения, о двух версиях произведения и об экранизациях — в этой статье.
Источник сюжета — чешская легенда
Сюжетный ход о сироте, которая ищет в зимнем лесу цветы и встречает 12 месяцев в полном составе, придумал не Маршак. По словам Самуила Яковлевича, кто-то ему рассказал то ли чешскую, то ли богемскую легенду, на основе которой он написал свою пьесу. На момент написания он не знал, что существует сказка «О двенадцати месяцах», которую в 1862 году написала чешская писательница Божена Немцова, считающаяся практически основательницей современной чешской прозы. Любимые многими в СССР 70-80-х чехословацкие киносказки «Три орешка для Золушки» и «Принц и Вечерняя звезда» сняты по мотивам произведений Божены Немцовой.
Маршак, возможно, не лукавил, потому что сказка «О двенадцати месяцах» по сути, литературная запись легенды. Подзаголовок: «Славянское предание из окрестностей тренчинских».
В этом произведении персонажи — мачеха, дочка и падчерица, а также 12 месяцев. У дочки и падчерицы есть имена — Елена и Морушка. К месяцам Морушка ходила трижды — за фиалками, за ягодами и за яблоками. Соответственно, помогали ей Март, Июнь и Сентябрь.
Финал трагичен. Елена из жадности идёт к месяцам сама, грубит им (похоже на русскую сказку «Морозко»), и в итоге замерзает в лесу. Мать идёт её искать, и тоже замерзает.
Немцова в тексте старалась сохранить народный стиль — видимо, поэтому Елена постоянно обзывает Морушку «шлюхой»… Кстати, русский перевод делал знаменитый русский писатель Н.С.Лесков. А в 1920 году появился и украинский перевод В.Старого.
«12 месяцев» в прозе — от чешской легенды Маршак ушёл пока ещё недалеко
Параллельно с созданием пьесы Маршак написал и прозаический вариант сказки «12 месяцев», который был впервые опубликован в 1943 году. Это произведение по сюжету пока ещё соответствовало чешской легенде. Те же герои (но без имён). Отличия не очень значительные. Есть место действия — горная страна Богемия. Падчерица ходит в лес лишь однажды, ягоды и яблоки отсутствуют.
Вместо фиалок уже появляются легендарные подснежники (они нужны на именины дочки), правда, растут они в марте, а не в апреле. Важное для Маршака изменение было в том, что месяцы не могут меняться местами, поэтому перед Мартом ненадолго вступил в права Февраль. При передаче власти месяцы произносят стихи-заклинания, которые позже войдут в пьесу.
А вот трагический для отрицательных героев финал — остался.
Великолепная и легендарная пьеса
«12 месяцев» в прозе — довольно проходное произведение для плодовитого на литературные хиты Маршака. Зато пьеса (писавшаяся в тот же период, 1942-1943 гг) — просто великолепна!
Мачеха, Дочка, Падчерица и месяцы остались, но к ним добавились новые герои. Капризная 14-летняя Королева, не желающая учиться и очень далёкая от реальной жизни. Умный и добрый Профессор, тяжело воспринимающий что-либо, идущее вразрез с наукой. Смекалистый, добрый и коммуникабельный Солдат. Не блещущая умом Гофмейстерина, которую Королева любит «подкалывать». И ещё множество других интересных персонажей — Западный и Восточный послы, Канцлер, а также добавляющие изюминки звери — Белки, Зайцы, Волк, Ворон…
Наказание для Мачехи и Дочки стало более гуманным: они превращаются в собак, и если за три года не исправятся, то так и не станут людьми.
У месяцев появились черты характеров, а передача власти стала напоминать сдачу смены в хозяйстве одного мастера другому.
Пьеса наполнилась юмором, иронией, ненавязчивой поучительностью и стала популярнейшим театральным произведением для детской аудитории.
«12 месяцев» — шедевр советской мультипликации
В 1956 году на экраны вышла первая экранизация «12 месяцев», анимационная. И на мой личный взгляд, она — лучшая, со всеми весёлыми диалогами животных (и грустным пением Волка), с красочными сменами времён года. Причём сценарий написал сам Маршак (совместно с Николаем Эрдманом), а снимал мультфильм знаменитый режиссёр Иван Иванов-Вано («Конёк-Горбунок», «Снегурочка» и другие шедевры).
Фильм «12 месяцев» — Падчерица и Апрель поженились в реальной жизни
В 1972 году появилась и игровая экранизация — двухсерийный телефильм Анатолия Граника (известного по «Максиму Перепелице»). Это даже скорее телеспектакль, поскольку снят он в павильонах «Ленфильма», и лес там искусственный. Но картина вышла хорошая, с замечательными актёрскими работами Лианы Жвания (Принцесса), Николая Волкова (Профессор), Ольги Викландт (Мачеха), Татьяны Пельтцер (Гофмейстерина), Леонида Куравлёва (Солдат) и других. На долгие годы фильм «12 месяцев» стал одним из обязательных пунктов новогодней телепрограммы.
Интересный факт. Как в пьесе, так и в фильме есть лёгкий намёк на романтические отношения между Падчерицей и Апрелем, подарившим девушке колечко, но развития у этой линии нет. Вот как это комментировал Самуил Яковлевич (в письме к Станиславу Рассадину):
Я долго думал над финалом. Нельзя же было оставить падчерицу в царстве месяцев и выдать её замуж за Апреля-месяца. Я решил вернуть её домой — из сказки в реальную жизнь — с тем, чтобы все месяцы гостили у неё по очереди и приносили ей в подарок то, чем каждый из них богат (цветы, плоды и т.д.).
Но роман Падчерицы и Апреля всё же состоялся! И не в пьесе, а в жизни. На съёмках фильма исполнители этих ролей Наталья Попова и Андрей Босов познакомились, после премьеры начали встречаться и в итоге поженились. Их брак длился почти полвека, они совсем чуть-чуть не дотянули до серебряной свадьбы — в 2021 году Наталья ушла из жизни…
Аниме «12 месяцев»
Эта работа, вышедшая на экраны в 1980 году, менее известна, но тоже очень хороша. Любопытен сам факт обращения японских аниматоров к советской литературной классике. Аниме создано режиссёрами Тэцуо Имадзава и Кимио Ябуки на студии «Тоэй» (при участии «Союзмультфильма»).
У падчерицы в этой версии есть имя — Анна. Любопытно, что в титрах есть матрёшки — как символ…
В оригинале аниме, кстати, называется «Sekai Meisaku Douwa: Mori wa Ikite Iru», что переводится примерно: «Лес живёт».
«12 месяцев» в 21 веке — эксплуатация раскрученного названия
Уже в 21 веке появились российские фильмы «12 месяцев» (2013) и «12 месяцев. Новая сказка» (2014). Экранизациями их вряд ли можно считать — от Маршака там только некоторые мотивы… Скорее, эксплуатация раскрученного , ассоцииующегося у постсоветского народа с приятными новогодними эмоциями…